colaw.cn

 
Rules for Implementation of the Law of the People's Republic 
of China on the Prevention and Control of Water Pollution 


(Promulgated by Decree No.284 of the State Council on March 20, 2000, and entry into operation on the day of promulgation) 

Chapter I General Provisions 

Article 1In accordance with the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Water Pollution (hereinafter 
referred to as the Law on the Prevention and Control of Water 
Pollution), these Rules are formulated. 

Chapter II Supervision and Management of the Prevention and Control of Water Pollution 

Article 2 The plan on the prevention and control of water pollution for the basin formulated according to the provisions of Article 10 of the Law on the Prevention and Control of Water Pollution shall contain the followings: 
1. environmental function requirements of the water body; 
2. water quality goals and time limits at different stages; 
3. key zones for the prevention and control of water pollution and the major pollution sources, and the concrete measures for the control; and 
4. the construction plan on urban drainage and waste water treatment facilities within the basin. 

Article 3 The competent administrative departments of water of people's governments at and above the county level shall, when determining the minimum water effusion from the dams of large and medium reservoirs, guarantee the natural purification capability of the downstream water body and solicit the opinions of the departments of environmental protection of people's governments at the same level. 

Article 4An enterprise or institutional unit must, if discharging a pollutant into a water body, submit an Application Form for the Registration of Pollutant Discharge to the department of environmental protection of the local people's government at or above the county level in the place where it is located. 

If an enterprise or institutional unit discharges a pollutant in excess of the pollutant discharge standards established by the State or the locality, it shall give the reasons therefor and the measures of treatment within a given time limit at the time of submitting the Application Form for the Registration of Pollutant Discharge. 

Article 5
If an enterprise or institutional unit needs to dismantle or 
set idle its pollutant treatment facilities, it must apply to 
the department of environmental protection of the local 
people's government at or above the county level in the place 
where it is located in advance and give the reasons therefor. 
Within one month from the date of receiving the application, 
the department of environmental protection shall make a 
decision of approval or disapproval and give a written reply. 
If no reply is given as scheduled, it is deemed an approval. 

Article 6
If a water body is not in compliance with the water 
environmental quality standards established by the State even 
after the discharge of pollutants has been in compliance with 
the standards, the system of control of the total discharge of 
major pollutants may be employed. 

The plans on the control of total discharge for important 
river basins determined by the State are formulated by the 
department of environmental protection of the State Council, 
jointly with the relevant departments of the State Council and 
in consultation with the people's governments of related 
provinces, autonomous regions and municipalities directly 
under the Central Government, and reported to the State 
Council for approval. The plans on the control of total 
discharge for other water bodies are formulated by the 
departments of environmental protection of the people's 
governments of provinces, autonomous regions and 
municipalities directly under the Central Government, jointly 
with the relevant departments at the same level and in 
consultation with the local people's governments concerned, 
and reported to the people's governments of provinces, 
autonomous regions and municipalities directly under the 
Central Government for approval. Of them, the plans on the 
control of total discharge for the water bodies involving two 
or more provinces, autonomous regions and municipalities 
directly under the Central Government are formulated through 
consultation by the people's governments of related provinces, 
autonomous regions and municipalities directly under the 
Central Government. 

Article 7
A plan on the control of total discharge shall contain the 
area of the control of total discharge, types and total 
discharge of major pollutants, and the pollutant discharge to 
be reduced and the time limit for the reduction. 

Article 8
If the control of total discharge of major pollutants is 
imposed on a water body according to law, the local people's 
government at or above the county level shall organize to 
formulate the implementing program for the control of total 
discharge for the said water body within its own 
administrative area in accordance with the quantity of the 
control of total discharge allocated by the plan on the 
control of total discharge. 

The implementing program for the control of total discharge 
shall determine the units required to reduce their pollutant 
discharges, the types and the quantities of the control of 
total discharge of key pollutants of each pollutant 
discharging unit, and the pollutant discharge to be reduced 
and the time limit for the reduction. 

Article 9
The allocation of quantities of the control of total discharge 
of major pollutants shall be in compliance with the principle 
of openness, fairness and impartiality and be carried out in a 
scientific and unified method. The measures for the allocation 
of quantities of the control of total discharge are formulated 
by the department of environmental protection of the State 
Council in consultation with the relevant departments of the 
State Council. 

Article 10
The departments of environmental protection of local people's 
governments at and above the county level examine and approve 
the discharge quantities of major pollutants being discharged 
into the water bodies of the units within their respective 
administrative areas according to the implementing program for 
the control of total discharge and issue the pollutant 
discharge permit to those whose discharge does not exceed the 
quantities of the control of total discharge; order those 
whose discharge exceeds the quantities of the control of total 
discharge to make treatment within a given time limit and 
issue the interim pollutant discharge permit for the treatment 
period. The concrete measures therefor are formulated by the 
department of environmental protection of the State Council. 

Article 11
The units reducing the pollutant discharge determined under 
the implementing program for the control of total discharge 
must construct pollutant discharge outlets and install 
monitoring equipment for the control of total discharge 
according to the regulations of the department of 
environmental protection of the State Council. 

Article 12
The people's governments of provinces, autonomous regions and 
municipalities directly under the Central Government in the 
places where the major river basins determined by the State 
are located shall implement the water environmental quality 
standards applicable to water bodies within provincial 
boundaries approved by the State Council. 

Article 13
The monitoring of water environmental quality for water bodies 
of the major river basins within provincial boundaries 
determined by the State must be governed strictly by the water 
environmental quality monitoring norms formulated by the 
department of environmental protection of the State Council. 

Article 14
The administration departments of urban construction shall, 
according to the overall urban planning, organize to formulate 
the specialized plans on urban drainage and waste water 
treatment, and organize to construct the central treatment 
facilities for urban waste water according to the requirements 
of the plans. 

Article 15
The quality of water flowing out of the central treatment 
facilities for urban waste water is governed by the pollutant 
discharge standards established by the State or the 
localities. 

The operating units of central treatment facilities for urban 
waste water shall be responsible for the quality of water 
flowing out of the central treatment facilities for urban 
waste water. 

The departments of environmental protection shall carry out 
sample inspections into the quality and quantity of water 
flowing out of the central treatment facilities for urban 
waste water. 

Article 16
A pollutant discharge unit which is ordered to make treatment 
within a given time limit shall submit its treatment plan to 
the department of environmental protection of the people's 
government which made the decision of treatment within the 
given time limit, and shall report the progress of the 
treatment regularly. 

The department of environmental protection of the people's 
government which made the decision of treatment within a given 
time limit shall inspect the treatment progress of the 
pollutant discharge unit which is ordered to make treatment 
within a given time limit, and shall carry out the acceptance 
inspection into the project of treatment within a given time 
limit when completed. 

The pollutant discharge unit which is ordered to make 
treatment within a given time limit must finish the treatment 
task as scheduled. If it is unable to do so due to force 
majeure, it must, within one month after the occurrence of the 
force majeure, submit an application for a extension of the 
treatment time to the department of environmental protection 
of the people's government which made the decision of 
treatment within the given time limit, and the people's 
government which made the said decision examines the 
application and makes a decision therefor. 

Article 17
When the departments of environmental protection and the 
maritime and fishery administration bodies conduct on-spot 
inspections into the units which discharge pollutants into 
water bodies within the scope of their jurisdiction, they 
shall show the certificates of administrative law enforcement 
or wear badges of administrative law enforcement. 

Article 18
When the departments of environmental protection and the 
maritime and fishery administration bodies conduct on-spot 
inspections, they may, according to the needs, demand the 
units being inspected to provide the following information and 
materials: 
1. information about the discharge of pollutants; 
2. information about the pollutant treatment facilities, and 
their use, operation and management; 
3. models and specifications of the monitoring equipment, 
instruments and facilities and information about their 
inspection and calibration; 
4. the monitoring analytical methods employed and monitoring 
records; 
5. information about the progress of treatment within a given 
time limit; 
6. information about accidents and related records; 
7. materials about the production process and the use of raw 
materials relevant to pollution; and 
8. other information and materials related to the prevention 
and control of water pollution. 

Article 19
An enterprise or institutional unit which causes a water 
pollution accident must take measures without delay, stop or 
reduce its pollutant discharge and within 48 hours after the 
occurrence of the accident, make a preliminary report on the 
time, site and type of the accident, the types and quantity of 
pollutant discharged, economic loss, personal harms and 
emergency measures taken to the local department of 
environmental protection; and after the accident is clearly 
investigated into, it shall make a written report on the cause 
of the accident, process, harms, measures taken, treatment 
results, potential harms of the accident or indirect harms, 
social impact, leftover problems and precaution measures, and 
provide relevant documentary evidences. 

After receiving the preliminary report on the water pollution 
accident, the department of environmental protection shall 
immediately report it to the people's government at the same 
level and the department of environmental protection of the 
people's government at the next higher level, and the local 
people's government concerned shall organize the relevant 
departments to investigate into the cause of the accident and 
take effective measures to reduce and eliminate the pollution. 
The department of environmental protection of the people's 
government at or above the county level shall organize to 
monitor the water areas that are likely to be affected by the 
pollution accident and investigate and deal with the accident. 


When a ship causes a water pollution accident, an immediate 
report must be made to the nearby maritime administration 
body. If a pollution accident is caused to a water body of 
fishery, an immediate report must be made to the fishery 
administration body in the place of the accident. The maritime 
or fishery administration body shall, after receiving such a 
report, notify it to the department of environmental 
protection of the people's government at the same level and 
immediately start to investigate and deal with it. 

If a water pollution accident causes or is likely to cause 
harms or damages in two or more administrative areas, the 
local people's government at or above the county level in the 
place of accident shall immediately inform the people's 
governments in the places that are harmed or damaged or are 
likely to be harmed or damaged by the accident of the time, 
site and type of the accident, the types and quantity of 
pollutants discharged and the required precaution measures. 

Chapter III Prevention of Surface Water Pollution 

Article 20
The surface water source protective zones for domestic and 
drinking water involving two or more provinces, autonomous 
regions and municipalities directly under the Central 
Government are determined through consultation by the relevant 
people's governments of provinces, autonomous regions and 
municipalities directly under the Central Government; and if 
they fail to do so, the department of environmental protection 
of the State Council proposes a plan of determination jointly 
with the relevant departments of water resources, land 
resources, health and construction of the State Council and 
report it to the State Council for approval. 

In determining other surface water source protective zones for 
domestic and drinking water, the people's governments of the 
cities or counties concerned propose the plans of 
determination through consultation, and report them to the 
people's governments of provinces, autonomous regions and 
municipalities directly under the Central Government for 
approval; and if they fail to do so, the departments of 
environmental protection of the people's governments of 
provinces, autonomous regions and municipalities directly 
under the Central Government, jointly with the relevant 
departments of water resources, land resources, health and 
construction at the same level, propose the plans of 
determination and report them to the people's governments of 
provinces, autonomous regions and municipalities directly 
under the Central Government for approval. 

The surface water source protective zones for domestic and 
drinking water are classified into the Grade I protective zone 
and Grade II protective zone. 

Article 21
The State's Surface Water Environmental Quality Standards of 
Category II is applicable to the quality of domestic and 
drinking water in the Grade I protective zones of surface 
water sources; and the State's Surface Water Environmental 
Quality Standards of Category III is applicable to the water 
quality in the Grade II protective zones. 

Article 22
The protection of the Grade I protective zones for surface 
water sources for domestic and drinking water is governed by 
the provisions of Article 20 of the Law on the Prevention and 
Control of Water Pollution. 

Article 23
It is forbidden to start or expand the construction projects 
discharging pollutants into the water bodies within the Grade 
II protective zones of surface water sources for domestic and 
drinking water. If a project is reconstructed within the Grade 
II surface water source protective zone for domestic and 
drinking water, the quantity of pollutant discharge must be 
reduced. 

Within the Grade II protective zones of surface water sources 
for domestic and drinking water, it is forbidden to discharge 
pollutants in excess of the pollutant discharge standards 
established by the State or the localities. 

Within the Grade II protective zones of surface water sources 
for domestic and drinking water, it is forbidden to construct 
docks for handling rubbish, oils or other toxic or harm 
materials. 

Article 24
If the industrial waste water and urban waste water are used 
for irrigation, the competent administrative departments of 
agriculture of local people's governments at or above the 
county level shall organize the regular monitoring over the 
quality of water used for irrigation, soil after irrigation 
and farm produces, and take corresponding measures to prevent 
pollution to the soil, ground water and farm produces. 

Article 25
Ships in inland rivers shall be equipped with pollution 
prevention equipment that are in compliance with the State's 
regulations, and have the quality certificates issued by the 
ship inspection departments. 

A ship which does not have pollution prevention equipment or 
whose pollution prevention equipment is not in compliance with 
the State's regulations shall meet the specified standards 
within a given time limit. 

Article 26
Ships in inland rivers must have pollution prevention 
documents or log documents required by the maritime 
administration bodies. Oil tankers with a tonnage at or above 
150 tons or non-oil tankers with a tonnage at or above 400 
tons in inland rivers must have their records of types of 
oils. 

Article 27
Ports or docks shall be equipped with the receiving and 
treatment facilities of waste water containing oil and 
refuses. The port management units are responsible for the 
construction, management and maintenance of such receiving and 
treatment facilities. 

No ship in the inland river may discharge waste oil, residue 
oil or rubbish into the water body. Passenger and tourist 
ships in inland rivers must establish the rubbish control 
system. 

Article 28
The following operations carried out by ships at the ports 
must be applied for in advance to the maritime administration 
bodies and may be started within the designated areas only 
after being approved: 
1. to wash the decks of ships loaded with toxic goods and bulk 
goods with dust or the cabins; 
2. to discharge ballast, cabin washing or engine room waste 
water and other residue substances; or 
3. to use chemical oil detergent. 

Article 29
When oils and other toxic, harmful, corrosive and radioactive 
goods are loaded onto or unloaded from ships at ports or 
docks, the ship parties and the operation units must take 
precaution measures to prevent pollution to water bodies. 

Article 30
If a ship accident causes or is likely to cause pollution to a 
water body, the maritime administration body shall organize 
compulsory salvage or tugging, and all expenses therefrom are 
borne by the ship party at fault. 

Article 31
The units engaging in ship building, repairing, dismembering 
and ship salvaging must be equipped with pollution prevention 
equipment and facilities. When conducting such operations, 
they shall take precaution measures to prevent pollution to 
water bodies by oils, oil mixtures and other refuses. 

Chapter IV Prevention of Ground Water Pollution 

Article 32
The departments of environmental protection of local people's 
governments at or above the county level, jointly with the 
relevant administrative departments such as water resources, 
land resources, health and construction at the same level, 
propose the plans of determination for ground water source 
protective zones for domestic and drinking water in accordance 
with the geographic location of water sources for domestic and 
drinking water, hydrogeological conditions, capacity of water 
supply, exploration method and distribution of sources of 
pollution, and report them to the people's governments at the 
same level for approval. 

The State's Ground Water Quality Standards of Category II are 
applicable to the quality of water in ground water source 
protection zones for domestic and drinking water. 

Article 33
It is forbidden to carry out the following activities within 
the ground water source protective zones for domestic and 
drinking water: 
1. to use waste water for irrigation; 
2. to use sludge containing toxic pollutants as manure; 
3. to use farm chemicals with hypertoxic or high residues; or 
4. to use cracks or cavity of the water storage stratum, karst 
caves or deserted mine pits to store oils, radioactive 
substances, toxic chemicals or farm chemicals. 

Article 34
When extracting ground water involving multiple strata, the 
following water storage strata shall be extracted separately 
and may not be extracted in a mixed manner: 
1. semi-saltwater, saltwater and bittern strata; 
2. water storage stratum already polluted; 
3. water storage stratum that contains toxic, harmful elements 
and the percentage exceeds the health standards for domestic 
and drinking water; and 
4. ground hot water, hot springs and mineral water with 
medical values and special economic values. 

Article 35
If a prospecting project exposes or penetrates through the 
water storage strata, the work to block water by stratum and 
close the holes must be done well strictly according to the 
relevant requirements. 

Article 36
When toxic or harmful waste water is discharged from mining 
shaft or mining pits, water collection projects shall be 
constructed in the surrounding areas of the mine beds and the 
effective measures are taken to prevent pollution to the 
ground water. 

Article 37
The quality of water siphoned back into underground to 
supplement drinking ground water shall be in compliance with 
the quality standards of water sources for domestic and 
drinking water, and shall be approved by the competent 
administrative departments of health of local people's 
governments at or above the county level. 

Chapter V Legal Responsibility 

Article 38
The imposition of fines under the provisions of Sub-paragraphs 
(1), (2) and (4) of Paragraph 1 of Article 46 of the Law on 
the Prevention and Control of Water Pollution is governed by 
the following provisions: 
1. If refusing to apply or applying falsely for a pollutant 
discharge registration item required by the department of 
environmental protection of the State Council, a fine not 
exceeding 10,000 yuan may be imposed thereon; 
2. If refusing an on-spot inspection from the department of 
environmental protection or maritime or fishery administration 
body or resorting to fraudulence, a fine not exceeding 10,000 
yuan may be imposed thereon; and 
3. If failing to pay the pollutant discharge fee or the 
excessive pollutant discharge fee, a fine not exceeding 50% of 
the fee payable may be imposed thereon, in addition to press 
for the payment of the pollutant discharge fee or the 
excessive pollutant discharge fee and the overdue fine. 

Article 39
The imposition of fines under the provisions of Sub-paragraph 
(3) of Paragraph 1 of Article 46 of the Law on the Prevention 
and Control of Water Pollution is governed by the following 
provisions: 
1. If discharging or dumping waste liquid containing 
hypertoxic or dissolvable hypertoxic waste residues containing 
mercury, cadmium, arsenic, chromium, cyanide or yellow 
phosphorus into the water body or directly burying them 
underground, a fine not exceeding 100,000 yuan may be imposed 
thereon; 
2. If discharging or dumping radioactive solid wastes, oils, 
acid solutions or alkali solutions or waste water containing 
high or medium level radioactive substances into the water 
body, a fine not exceeding 50,000 yuan may be imposed thereon; 

3. If discharging residue oils or waste oils into the water 
body or cleaning vehicles or containers used to carry or 
contain oils and toxic pollutants in the water body, a fine 
not exceeding 10,000 yuan may be imposed thereon; 
4. If discharging or dumping industrial waste residues or 
urban living refuses into the water body, or piling solid 
wastes at the tidal land or bank slopes below the highest 
water marks of rivers, lakes, canals, ditches or reservoirs, a 
fine not exceeding 10,000 yuan may be imposed thereon; 
5. If dumping rubbish from the ship into the water body, a 
fine not exceeding 2,000 yuan may be imposed thereon; 
6. If an enterprise or institutional unit uses karst caves to 
discharge or dump waste water containing pathogens or any 
other refuses, a fine not exceeding 20,000 yuan may be imposed 
thereon; and if it uses a seepage well, seepage pit or crack 
to discharge waste water containing toxic pollutants, a fine 
not exceeding 50,000 yuan may be imposed thereon; and 
7. If an enterprise or institutional unit uses a ditch or pond 
without anti-seepage measures to transport or store waste 
water containing pathogens or any other refuses, a fine not 
exceeding 10,000 yuan may be imposed thereon; and if it uses a 
ditch or pond without anti-seepage measures to transport or 
store waste water containing toxic pollutants, a fine not 
exceeding 20,000 yuan may be imposed thereon. 

Article 40
If a fine is imposed according to the provisions of Article 47 
of the Law on the Prevention and Control of Water Pollution, 
the fine not exceeding 100,000 yuan may be imposed. 

Article 41
If a fine is imposed according to the provisions of Article 48 
of the Law on the Prevention and Control of Water Pollution, a 
fine not exceeding 100,000 yuan may be imposed. 

Article 42
If a fine is imposed according to the provisions of Paragraph 
(1) of Article 52 of the Law on the Prevention and Control of 
Water Pollution, a fine not exceeding 200,000 yuan may be 
imposed. 

Article 43
The fines under the provisions of Article 53 of the Law on the 
Prevention and Control of Water Pollution are governed by the 
following provisions: 
1. If an enterprise or institutional unit causes a water 
pollution accident; the fine is calculated at 20% of the 
direct loss, but the maximum amount may not exceed 200,000 
yuan; and 
2. If a serious economic loss is caused, the fine is 
calculated at 30% of the direct loss, but the maximum amount 
may not exceed 1 million yuan. 

Article 44
If failing to discharge pollutants according to the provisions 
of the pollutant discharge permit or the interim pollutant 
discharge permit, the department of environmental protection 
which issued the permit orders the party concerned to make 
corrections within a given time limit and may impose a fine 
not exceeding 50,000 yuan thereon; and may revoke the 
pollutant discharge permit or the interim pollutant discharge 
permit in the case of serious circumstance. 

Article 45
If, in violation of the provisions of Article 11 of these 
Rules, failing to construct the pollutant discharge outlet or 
the total discharge control monitoring equipment as required, 
the department of environmental protection orders the violator 
to make corrections within a given time limit and may impose a 
fine not exceeding 10,000 yuan thereon. 

Article 46 If, in violation of the provisions of Paragraph 1 of Article 23 of these Rules, a construction project which discharges pollutants into the water body within a Grade II surface water source protective zone for domestic and drinking water is constructed or expanded, or a reconstructed project fails to reduce the pollutant discharge, the people's government at or above the county level orders the violator to suspend operation or shut down according to the specified limits of power. 

If, in violation of Paragraph 2 of Article 23 of these Rules, a pollutant is discharged in excess of the State or local 
standards on pollutant discharges within the Grade II surface water source protective zone for domestic and drinking water, the people's government at or above the county level orders the violator to make treatment within a given time limit and may impose a fine not exceeding 100,000 yuan thereon; and if it fails to finish the treatment task at the expiry of the given time limit, the people's government at or above the county level orders the violator to suspend operation or shut down according to the specified limits of power. 

If, in violation of the provisions of Paragraph 3 of Article 23 of these Rules, a dock for handling rubbish, oils and other toxic or harmful articles within a Grade II surface water source protective zone for domestic and drinking water is constructed, the department of environmental protection of the people's government at or above the county level orders the violator to dismantle it and may impose a fine not exceeding 100,000 yuan thereon. 

Article 47 If, in violation of Sub-paragraph (4) of Article 33 of these Rules, cracks or cavity of the water storage stratum, karst caves or deserted mining pits are used to store oil, radioactive substance, toxic chemical or farm chemical, the department of environmental protection of the local people's government at or above the county level orders the violator to make corrections and may impose a fine not exceeding 100,000 yuan thereon. 

Article 48  The units which pay the pollutant discharge fee or the excessive pollutant discharge fee or are warned or fined are not exempt from the responsibilities to eliminate pollution and harm and to compensate the loss. 

Chapter VI Supplementary Provisions 

Article 49 These Rules enter into operation on the day of promulgation. 
The Rules for Implementation of the Law of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Water Pollution approved by the State Council and promulgated by the State Environmental Protection Administration on July 12, 1989 are repealed at the same time. 

Colaw.cn > Findlaw > Environment > Pollution Caused by Solid Waste


Bright Jon, Attorney-at-law  Tel:+86-512-53519435  Fax: 53516040 
email@colaw.cn