colaw.cn


LAW ON WATER AND SOIL CONSERVATION
 
(Adopted at the 20th meeting of the Standing Committee of the Seventh 
National People's Congress on June 29, 1991, promulgated Order No. 49 of 
the President of the People's Republic of China on June 29, 1991 and 
effective as of June 29, 1991)

Contents 
Chapter I General Provisions 
Chapter II Prevention 
Chapter III Rehabilitation 
Chapter IV Supervision 
Chapter V Legal Responsibility 
Chapter VI Supplementary Provisions 


Chapter I General Provisions

Article 1 This Law is formulated for the purpose of the prevention and 
control of soil erosion, the protection and rational utilization of water 
and soil resources, the mitigation of disasters of flood, drought and 
sandstorm, the improvement of ecological environment and the development 
of production. 

Article 2 As used in this Law, the term "water and soil conservation" 
means preventive and rehabilitative measures taken against soil erosion 
which is caused by natural factors or human activities. 

Article 3 All units and individuals shall have the obligation to protect 
water and soil resources, prevent and control soil erosion, and also have 
the right to report against and unit or individual that damages water and 
soil resources and causes soil erosion. 

Article 4 The state shall, in relation to the work of water and soil 
conservation, implement the policy of prevention first, overall planning, 
comprehensive prevention and control, adoption of measures suited to local 
conditions, strengthening management and stress on beneficial results. 

Article 5 The state council and the local people's government at various 
levels shall regard the work of water and soil conservation as an 
important duty, and adopt measures to ensure the prevention and control of 
soil erosion. 

Article 6 The department of water administration under the State Council 
shall be in charge of the work of water and soil conservation throughout 
the county. The departments of water administration under the local 
people' governments at or above the county level shall be in charge of the 
work of water and soil conservation in areas under their respective 
jurisdiction. 

Article 7 The department of water administration under the State Council 
and those under the local people's governments at or above the county 
level shall, on the basis of investigation and assessment of water and 
soil resources, draw up water and soil conservation plans in conjunction 
with other departments concerned. Such water and soil conservation plans 
shall be subject to the approval by the people' government at the 
corresponding levels. Any water and soil conservation plan approved by the 
local people's government at or above the county level shall be submitted 
to the department of water administration under the people's government at 
the next higher level for the record. Any modification to be made to an 
approved water and soil conservation plan shall be re-submitted for 
approval to the original approving department. 
The people's governments at or above the county level shall incorporate 
the tasks specified in the water and soil conservation plans into their 
respective plans for national economic and social development, allocate 
special funds therefor and organize the implementation thereof. 
The people's government at or above the county level shall, in line with 
the actual conditions of soil erosion, designate key areas on which 
preventive and rehabilitative efforts against soil erosion shall be 
focused. 
Article 8 Units and individuals engaged in production and construction 
activities which may cause soil erosion must adopt measures, and 
construction activities which may cause soil erosion must adopt measures 
to protect the water and soil resources, and shall be responsible to take 
rehabilitative measures against the soil erosion resulted from their 
production and construction activities. 
Article 9 The people's government at various levels shall intensify the 
publicity of and education in water and soil conservation, and popularize 
scientific knowledge concerning water and soil conservation. 
Article 10 The state shall encourage the research in and raise the level 
of science and technology of water and soil conservation, popularize the 
advanced technological personnel in the field of water and soil 
conservation. 
Article 11 Units and individuals that have made outstanding achievements 
in the prevention and control of soil erosion shall be awarded by the 
people's government. 

Chapter II Prevention



Article 12 The people's governments at various levels shall organize every 
citizen to engage in afforestation and encourage the p1anting of grass, 
thereby enlarging forest-covered areas and increasing vegetation. 
Article 13 The local people's governments at various levels shall, in 
light of respective actual conditions, organize agricultural collective 
economic organizations as well as stateowned agricultural, forest, and 
livestock farms to plant firewood forests, forage and green manure crops, 
and to conduct in a planned way the closing of hillsides for facilitating 
afforestation and growing grass and the rotation of closing and grazing 
periods, so as to check winds, fix drifting sand and preserve vegetation. 
Destroying forest or burning vegetation for land reclamation and stripping 
vegetation and digging up tree stumps on steep hillslopes or in arid 
regions shall be prohibited. 
Article 14 Article 14 Reclamation of hillsides with a slope of over 25 
degrees for cultivation of crops shall be prohibited. 
The people's governments of provinces, autonomous regions and 
municipalities directly under the Central Government may, in line with the 
actual conditions of the areas under their respective jurisdiction, 
prescribe the reclamation--forbidden slope of below 25 degrees. 
The specific area of the reclamation-forbidden slope shal1 be determined 
and announced by the local people's government at the county leve1. 
Anyone who has conducted reclamation for cultivation of crops on the 
reclamation--forbidden slopes before the entry into force of this Law 
shall, on the basis of capital farming construction and in the light of 
the actua1 conditions, gradually stop the cultivation and, instead, plant 
trees, grow grass and restore the vegetation, or build terraced fields 
thereon. 
Article 15 Anyone who reclaims waste hillsides with a slope of above 5 
degrees but under the prescribed reclamation--forbidden degrees must 
obtain prior approval from the department of water administration under 
the people's government at the county level1 anyone who intends to reclaim 
waste hillslopes owned by the state may apply to the people's government 
at or above the county level for going through the procedures for land 
reclamation on1y after obtaining approval from the department of water 
administration under the people's government at the county level. 
Article 16 Felling of forest trees must be carried out in a rational 
manner and in line with the local conditions, and clear felling shall be 
strictly controlled. Preventive measures against soil erosion f shall be 
adopted in the felling areas and on skid trai1s, and reforestation shall 
be accomplished in good time after the felling. With respect to protective 
forests such as those for water supply conservation, water and soil 
conservation, windbreak and sand--fixation, felling shall only be 
permitted for tending and regeneration of forests. 
For any felling in a forest area, water and soil conservation measures, 
for the fel1ing area, worked out in accordance with the provisions of the 
preceding paragraph, must be inc1uded in the felling p1an thereof. 
After the felling plan is approved by the. department of forestry 
administration, the water and soil conservation measures for the fel1ing 
area shall be implemented under the supervision of the departments of 
water administration and forestry administration. 
Article 17 Water and soil conservation measures must be adopted to prevent 
soil erosion when preparations for afforestion, tending of young growth, 
and cultivation of commodity trees such as oil-tea camellia and tung tree 
are done on hillsides with a slope of above 5 degrees. 
Article 18 In the construction of a rai1way, highway or water project, the 
disturbance of vegetation shall be minimized; waste sand, rocks and earth 
thus created must be disposed of in an area specially designated for the 
purpose, and shall not be dumped out into any river, lake, reservoir or 
any ditch or canal other than the specially designated area; slope 
protection must be built or other land management measures adopted on 
hillslopes within the frontage of the railway and highway; after the 
project is completed, trees must be planted and grass grown on the 
earth--fetching area, excavated land surface and the exposed land surface 
for the disposition of waste sand, rock and earth, in order to prevent 
soil erosion. 
In the establishment of a mining or electrical power enterprise or any 
other large or medium-sized industrial enterprise the abandoned stripped 
topsoil, waste rock, tailings and residues must -be disposed of in a 
specially designated area, and shall not be dumped out into any river, 
lake, reservoir or any ditch or canal other than the specially designated 
area. If the vegetation is damaged on account of the mining or 
construction, measures must be taken to rehabilitate the topsoil and 
vegetation, thereby preventing soil erosion. 
Article 19 When the construction of a railway, highway or a water project 
is carried out, a mining or electrical power enterprise or any other large 
or medium--sized industria1; enterprise is established in a mountainous, 
hilly or sandstorm area, the environmental impact statement for the 
project must include a water and soil conservation programme approved by 
the department of water administration. The water and soil conservation 
programme shall be drawn up in accordance with the provisions of Article 
18 of this Law. 
Where a township col1ective mining enterprise is to be set up or an 
individua1 is to apply for mining, in accordance with the provisions of 
the Law on Mineral Resources, in a mountainous, hilly or sandstorm area, a 
water and soil conservation programme approved by the department of water 
administration under the people's government at or above the county level 
must be submitted before the app1ication for going through the approving 
procedures for mining operation is made. 
Water and soil conservation facilities in a construction project must be 
designed, constructed and put into operation simultaneously with the 
principal part of the project. When a construction project is completed 
and checked for acceptance, the water and soi1 conservation facilities 
shal1 be checked for acceptance at the same time, with personnel from the 
department of water administration participating. 
Article 20 The local people's governments at various levels shall take 
measures to strengthen the control over such production activities as 
mining, earth--fetching, sand-digging and quarrying, so as to prevent soil 
erosion. 
Earth-fetching, sand-digging and quarrying shall be prohibited in areas in 
danger of land-collapsing or land--sliding or where mudrock flow is liable 
to occur. The scope of such areas shall be determined and announced by the 
local peop1e's governments at or above the county level. 

Chapter III Rehabilitation 



Article 21 The people's governments at or above the county level shall, in 
accordance with the water and soil conservation plans, organize competent 
administrative departments and units concerned to engage in a planned way 
in the rehabilitation of soil erosion. 
Article 22 In a water-eroded region, by taking a small river basin 
comprising the natural ravines and flanking hill slopes as a unit, a 
comprehensive system for the prevention and control of soil erosion shall 
be set up on the basis of overall planning and comprehensive 
rehabilitation. 
In a wind-eroded region, such measures as exploitation of water resources, 
water diversion for sand removal, planting of trees and growing of grass, 
installation of artificial sand-break and forest network shall be adopted 
to build a protective system for windbreak and sand-fixation, thereby 
controlling hazards of sand storms. 
Article 23 The state shall encourage the agricultural collective economic 
organizations and farmers in soil--eroded regions to carry out 
rehabilitation of soil erosion, and shall also practise a policy of giving 
support as to fund, energy, grain, taxation, etc.; the specific measures 
thereof shall be prescribed by the State Council. 
Article 24 The local people's governments at various levels sha1l organize 
agricultura1 collective economic organizations and farmers to manage in a 
planned way the cultivated land with a slope of above 5 degrees but under 
the reclamation--forbidden degrees, by taking in line with different 
conditions such water and soil conservation measures as regulating 
drainage systems, building terraced fields, and practising a method of 
cultivation conducive to water and soi1 conservation. 
Article 25 In soil-eroded regions, any individual who contracts for the 
use of land owned by the collective shall include the responsibility of 
rehabilitating soil erosion in the contract. 
Article 26 The rehabilitation of soil erosion on barren hills, waste 
valleys, barren hillocks and desolated beaches may be contracted to 
agricultural collective economic organizations, individual farmers or 
leaseholding household groups. 
Where the rehabilitation of soil erosion on barren hills, waste valleys, 
barren hillocks or desolated beaches are contracted out, contracts for the 
rehabilitation of soil erosion shall be concluded according to the 
principle of the benefits derived there from to be enjoyed by the 
contractors for the rehabilitation. 
The trees planted on account of the contracted rehabilitation and the 
fruits yielded therefrom shall belong to the contractors; and the land 
expanded as a result of the contracted rehabilitation shal1 be used by the 
contractors. 
The state shall protect the lawful rights and interests of the parties to 
a contract for rehabilitation. Within the term of the contracted 
rehabilitation, if a contractor dies, his or her successor(s) may, in 
accordance with the agreements stipulated in the contract, continue to 
undertake the contract. 
Article 27 Any enterprise or institution must, in the course of 
construction or production, adopt water and soil conservation measures, 
and shall be responsible for the rehabilitation of the soil eroded. If an 
enterprise or institution is unable to carry out the rehabilitation, the 
department of water administration sha1l undertake 'the task, and the cost 
thus entailed shall be borne by the enterprise or institution that has 
caused the soil erosion. 
The expenses for the prevention and control of soil erosion arising in the 
course of construction shall be allocated from the capital construction 
investment; the expenses for the prevention and control of soil erosion 
arising in the course of production shall be allocated from the production 
cost. 
Article 28 The people's governments at or above the county level shall 
organize departments concerned to inspect for acceptance the water and 
soil conservation facilities bui1t and the trees and grass planted in 
soil-eroded regions. 
The management and protection of water and soil conservation facilities, 
experimental sites, trees and grass planted and other rehabilitation 
achievements shall be strengthened. 

Chapter IV Supervision 



Article 29 The department of water administration under the State Council 
shall establish a monitoring network for water and soil conservation, so 
as to conduct monitoring and prediction of the nation-wide soil erosion 
developments and publicly announce the results thereof. 
Article 30 Personnel in charge of supervision over water and soil 
conservation in the departments of water administration under the people's 
governments at or above the county level shall have the right to carry out 
on--the-spot inspection on the situations of soil erosion and the 
prevention and control thereof in areas under their respective 
jurisdiction. Units and individuals that are being inspected must 
truth-fu1ly report the situations and provide necessary working conditions 
for the inspection. 
Article 31 Any dispute arising among regions over the prevention and 
control of soil erosion sha1l be solved through consultation; if no 
settlement is reached through consultation, the case shall be handled by 
the people's government at the next higher level. 
Chapter V Legal Responsibility 



Article 32 In the case of any violation of the provisions in Article l4 of 
this Law by cultivating crops on reclamation-forbidden hillslopes, the 
department of water administration under the people's government at the 
county level shall order the cessation of the reclamation and the adoption 
of remedial measures, and may also impose a fine. 
Article 33 Where any enterprise, institution, or agricultural collective 
economic organization, without approva1 of the department of water 
administration under the people's government at the county leve1, reclaims 
waste hillsides with a slope of above 5 degrees but under the 
reclamation-forbidden degrees, the department of water administration 
under the people's government at the county level shal1order the cessation 
of the reclamation and the adoption of remedial measures, and may also 
impose a fine. 

Article 34 In the case of earth-fetching, sand-digging or quarrying in 
areas in danger of land-collapsing or land-sliding or where mud-rock flow 
is liable to occur, as designated by the local people's government at or 
above the county level, the department of water administration under the 
people's government at or above the county level shall order the cessation 
of the above law--breaking acts and the adoption of remedial measures, and 
shall also impose a fine. 

Article 35 In the case of tree-felling in forest areas without adopting 
water and soil conservation measures, thus causing serious soil erosion, 
the department of water administration shall report thereon to the 
people's government at or above the county level for a decision to order a 
rectification within a fixed period of time and the adoption of remedial 
measures, and shall also impose a fine. 

Article 36 Any enterprise or institution that causes soil erosion in the 
course of construction or production and fails to carry out rehabilitation 
may, in light of the harmful consequences thus entailed, be punishable 
with a fine or be instructed to suspend its business for rehabilitation; 
the responsible persons concerned sha1l be subjected to administrative 
sanctions by the unit where they work or by the competent departments at 
higher levels. 
The imposition of a fine shall be subject to a decision by the people's 
government at the county level on a report submitted by the department of 
water administration under the people's government at the county level. 
The decision on ordering the suspension of business for rehabi1itation 
shal1 be made by the people's government at the municipal or county level; 
the suspension of business for rehabilitation for an enterprise or 
institution directly under the Central Government or a people's government 
at the provincial level shall be reported to the State Council or the 
provincial people's government for approval. 
Any individual who engages in mining causes soil erosion and fails to 
carry out rehabilitation shall be punished in accordance with the 
provisions of the preceding two paragraphs. 
Article 37 Whoever hinders, by use of violence or threat, the performance 
of duty according to Law by personnel in charge of supervision over water 
and soil conservation shall be investigated for criminal responsibility 
according to law; those who refuse to accept or hinders the performance of 
duty by personnel in charge of supervision over water and soil 
conservation, but without resorting to violence or use of threat, shall be 
punished by the public security organ in accordance with the Regulations 
on Administrative Penalties for Public Security. 
Article 38 If any party is not satisfied with the decision on 
administrative sanctions, it may, within l5 days after the receipt of the 
notice of sanctions, apply for reconsideration to the organ at the next 
higher level over the one that has made the decision. The party may also 
directly bring a suit in a people's court withinl5 days after the receipt 
of the said notice. 
The reconsideration organ shall, within 60 days after the receipt of the 
application for reconsideration, make a reconsideration decision. If the 
party concerned is not satisfied with the reconsideration decision, it 
may, within 15 days after the receipt of the reconsideration decision, 
bring a suit in a people's court. If the reconsideration organ fails to 
make a reconsideration decision within the time limit, the party may, 
within 15 days after the expiration of the term for reconsideration, bring 
a suit in a people's court. 
If a party neither applies for reconsideration, nor brings a suit in a 
people's court within the time limit, nor complies with the decision on 
sanctions, the organ that has made the decision may apply to a people's 
court for compulsory execution.

Article 39 Any individual or unit that causes damage from soil erosion 
shall bear the responsibility of removing the damage, and shall compensate 
the units and individuals that have directly suffered the damage. 
Any dispute over the liability or amount of compensation may, upon the 
request by a party, be dealt with by the department of water 
administration; if the party is not satisfied with the decision thus made, 
it may bring a suit in a people's court. The party may also directly bring 
a suit in a people's court. 
In case of irresistible natural disasters, if damage from soil erosion 
cannot be avoided despite of taking reasonable measures promptly, the 
individual or unit concerned shall be exempted from responsibility. 

Article 40 In case a person in charge of supervision over water and soil 
conservation derelicts his or her duty or abuses his or her power and thus 
brings losses to the public property or the interests of the state and the 
people, administrative sanctions shall be enforced by the unit to which 
the offender be-longs or by the competent department at a higher level; if 
the offence constitutes a crime, the offender shall be investigated for 
criminal responsibility according to law. 

Chapter VI Supplementary Provisions 


Article 41 The State Council shall formulate the implementing regulations 
in accordance with this Law. 
The standing committees of the people's congresses of the provinces, 
autonomous regions and municipalities directly under the Central 
Government may, in accordance with this Law and in the light of the 
respective actual conditions, formulate measures of implementation. 

Article 42 This Law shall enter into force as of the date of promulgation. 
The Regulations on the Work of Water and Soil Conservation promulgated by 
the State Council on June 30, 1982 shall be annulled on the same date. 

Colaw.cn > Findlaw  > Estate > Water and Soil Conservation


Bright Jon    Brighten Law Firm    Fax: +86-512-53516040
email@colaw.cn